Licensed German Steuerberater · For foreign sellers
Got a letter from the German tax office (Finanzamt)? Get a 4-hour quote here instead.
By a licensed German Steuerberater. Member of Steuerberaterkammer.
Choose your path
Either way, you register with us: a short onboarding form, then you sign the engagement letter and power of attorney with our licensed German tax advisor (Steuerberater). The only difference is whether we also register you for a German VAT number. You'll see your exact total before any payment.
No German company needed · no fiscal representative required · no deposit or cash bond. If your company papers need an apostille, we tell you which ones before you pay.
Basic details about your business as registered in your home country.
The official address of your company's registered office (siege social / sede legale).
GB123456789 · FR FR12345678901 · IT IT12345678901 · ES ESA12345678 · US EIN 12-3456789.
Don't have it handy? Your work is auto-saved, come back when you find it.
Based on the choice you made on the previous screen. Tap "Change" if you picked the wrong one.
Tell us what your company does in Germany so we can fill in the tax registration correctly.
Helps us pre-fill the right Finanzamt boxes. Tick what applies; leave blank if unsure.
Helps us tailor Vaytax to the tools you already use. Skip if you'd rather not say.
Legal representative and company shareholders.
Personal address of the legal representative. Can be the same as the company address.
The Finanzamt requires identity verification of the legal representative. If your company already holds a foreign VAT-ID, a copy of the certificate speeds up the registration.
List shareholders with 25%+ ownership. For sole owner, check below.
Bank account and SEPA direct debit mandate.
We recommend setting up SEPA direct debit with the tax office. This way, VAT payments are collected automatically on the due date, no missed payments, no penalties.
Two documents the Finanzamt needs from your home country to issue your German Tax ID.
Our licensed German tax advisor will prepare your tax registration form, submit it to the Finanzamt, and handle all correspondence until your Tax ID is issued.
Your €1,199/year all-in plan includes German VAT registration and all your monthly and annual filings. First charge at checkout, renews yearly.
Upload in PDF, PNG, or JPG. Both are mandatory for the tax registration form.
Which one fits you? Cash basis is usually better for new sellers under €800,000/year because you only pay VAT when the customer actually pays. Accrual basis is required above the threshold and is the default for established e-commerce. Pick cash basis if you sometimes wait weeks for payment; pick accrual basis if everything is paid at point of sale (most marketplaces).
Engagement letter and power of attorney for FRADECO GmbH (German tax advisory firm).
Your service agreement with our licensed tax advisor covering monthly VAT filings.
This is a self-service VAT filing service. We prepare and file your monthly VAT returns, recapitulative statements (ZM) and the annual VAT return, but you remain responsible for capturing the underlying numbers each month and each year. The split below applies to both monthly and annual filings.
✓ What we do (tax advisor)
⚙ What you do (client, self-service)
Not included, billed by time (Section B): ongoing VAT advisory, review of incoming/outgoing invoices, analysis of specific business transactions, review of tax assessments and appeal proceedings, replies to Finanzamt requests for additional information, annual VAT reconciliation as a service, private-use determinations. Hourly rates: €200 (tax advisor) / €150 (manager) / €125 (senior) / €90 (assistant).
€79/month net + 19% VAT (if you already have a German VAT number, cancel to end of following month), or €1,199/year net + 19% VAT all-in with German VAT registration included (12-month minimum term, cancel to year-end).
Mandats- und Vergütungsvereinbarung
Engagement and Fee Agreement
zwischen
between
[Your company details from Step 1]
, nachfolgend „Auftraggeber" genannt,
, hereinafter referred to as the "Client",
und
and
Fradeco GmbH
Deutsch-Französische Steuerberatungsgesellschaft
Simrockstraße 92
53619 Rheinbreitbach
, nachfolgend „Auftragnehmer" genannt,
, hereinafter referred to as the "Tax Advisor",
A. Engagement Letter (Mandatsvereinbarung, German binding text)
1. Beratungsleistungen / Advisory services
1.1 Der Auftragnehmer berät den Auftraggeber in steuerlichen Angelegenheiten. Der Auftragnehmer wird gegenüber dem Auftraggeber die nachfolgende(n) Beratungsleistung(en) nach Maßgabe dieser Mandats- und Vergütungsvereinbarung erbringen. Die konkrete Aufteilung der Leistungen zwischen Auftraggeber und Auftragnehmer ist nachfolgend aufgeführt.
1.1 The Tax Advisor advises the Client on tax matters. The Tax Advisor shall render the following advisory service(s) to the Client in accordance with this Engagement and Fee Agreement. The specific allocation of services between Client and Tax Advisor is set out below.
Wer macht was? / Who does what?
Auftragnehmer (Tax Advisor): Erstellung & Übermittlung der UStVA, ZM-Meldung und Jahreserklärung; Plausibilitätsprüfung; Übermittlungsnachweis; Abstimmung der Jahreserklärung mit den Voranmeldungen; Berücksichtigung der Sondervorauszahlung; Ermittlung von Erstattung/Nachzahlung; Generell E-Mail-Support; Bereitstellung der Self-Service-Plattform.
Tax Advisor prepares and submits the preliminary VAT returns, recapitulative statements and annual VAT return; runs plausibility checks; sends the transmission confirmation; reconciles the annual return against the preliminary returns; credits the Sondervorauszahlung; determines the refund or balance due; provides general email support; provides the self-service platform.
Auftraggeber (Client, self-service): Erfassung sämtlicher steuerpflichtigen und steuerfreien Umsätze des Monats und des Jahres (jährliche Umsatzsteuerverprobung); richtige Aufteilung auf Steuersätze; Angaben für die ZM-Meldung; Ermittlung sämtlicher Vorsteuerbeträge; vollständige, geordnete und rechtzeitige Bereitstellung aller erforderlichen Unterlagen.
Client (self-service) captures all taxable and tax-exempt revenue for each month and for the year (annual VAT reconciliation); allocates revenue correctly to VAT rates; provides recapitulative-statement data; determines all input VAT amounts; provides all required records completely, in an organised manner, and in good time.
Die monatliche Netto-Pauschale in Höhe von 79 € für die Erstellung der Umsatzsteuervoranmeldungen & ZM Meldung sowie der Umsatzsteuerjahreserklärung umfasst folgende Leistungen:
The monthly net flat fee of €79 for the preparation of the preliminary VAT returns (Umsatzsteuervoranmeldung) & recapitulative statements (ZM-Meldung), and the annual VAT return (Umsatzsteuerjahreserklärung), covers the following services:
Umsatzsteuervoranmeldung (Pauschale 79 EUR): / Preliminary VAT return (€79 flat fee):
Umsatzsteuerjahreserklärung (in der monatlichen 79 EUR Pauschale enthalten, kein Zusatzhonorar): / Annual VAT return (included in the monthly €79 flat fee, no additional charge):
Folgende, im Voraus nicht quantifizierbaren Tätigkeiten sind nicht inbegriffen und werden nach Zeitaufwand abgerechnet (siehe Abschnitt B):
The following activities cannot be quantified in advance, are not included in the flat fee, and will be billed by time spent (see Section B):
1.2 Diese Mandats- und Vergütungsvereinbarung gilt für alle einzelnen, auch zukünftigen Aufträge, die der Auftraggeber dem Auftragnehmer erteilt, soweit die Parteien nicht etwas anderes für den jeweiligen Auftrag vereinbaren.
1.2 This Engagement and Fee Agreement applies to every individual engagement, including future engagements, that the Client awards to the Tax Advisor, unless the parties agree otherwise for a particular engagement.
1.3 Die Beratung durch den Auftragnehmer erfolgt ausschließlich in deutschem Steuerrecht. Ausländisches Steuerrecht oder sonstige rechtliche Beratung sind von der Beauftragung nicht erfasst, soweit die Parteien nicht ausdrücklich etwas anderes für den jeweiligen Auftrag vereinbaren.
1.3 The Tax Advisor's advice covers German tax law exclusively. Foreign tax law and other legal advice are not part of the engagement, unless the parties expressly agree otherwise for a particular engagement.
1.4 Der Auftragnehmer wird die vom Auftraggeber genannten Tatsachen, insbesondere Zahlenangaben, als richtig zugrunde legen. Die Prüfung der Richtigkeit, Vollständigkeit und Ordnungsmäßigkeit der übergebenen Unterlagen und Zahlen, insbesondere der Buchführung und Umsatzsteuerunterlagen, gehört nur zum Auftrag, wenn dies explizit vereinbart ist.
1.4 The Tax Advisor will treat the facts provided by the Client, in particular numerical data, as correct. Reviewing the accuracy, completeness, and proper form of the submitted documents and figures, in particular the bookkeeping and VAT records, is part of the engagement only if this is explicitly agreed.
1.5 Der Auftragnehmer erbringt die Beratungsleistungen mit der verkehrsüblichen Sorgfalt; er ist jedoch nicht für das Erreichen eines bestimmten wirtschaftlichen Erfolges verantwortlich.
1.5 The Tax Advisor renders the advisory services with customary professional care; however, the Tax Advisor is not responsible for achieving any specific economic outcome.
1.6 Die Beurteilung der Ordnungsmäßigkeit oder der Plausibilität der dem Auftragnehmer vorgelegten Unterlagen und Auskünfte ist nicht Gegenstand des vorliegenden Auftrags. Der Auftraggeber verpflichtet sich, dem Auftragnehmer alle benötigten Unterlagen, Auskünfte und Belege vollständig, geordnet und rechtzeitig zur Verfügung zu stellen.
1.6 Assessing the regularity or plausibility of the documents and information provided to the Tax Advisor is not part of this engagement. The Client undertakes to provide the Tax Advisor with all necessary documents, information, and supporting records completely, in an organised manner, and in good time.
2. Vergütung / Fees
Die monatliche Pauschalvergütung für die Erstellung der Umsatzsteuervoranmeldungen & ZM Meldung sowie der Umsatzsteuerjahreserklärung beträgt 79 Euro netto zuzüglich 19% Umsatzsteuer. Die Vergütung für sonstige Beratungsleistungen bestimmt sich nach der untenstehenden Vergütungsvereinbarung (Abschnitt B.).
Wählt der Auftraggeber das Jahres-Komplettpaket, beträgt die Vergütung 1.199 Euro netto zuzüglich 19% Umsatzsteuer pro Vertragsjahr. Sie umfasst die umsatzsteuerliche Registrierung (Fragebogen zur steuerlichen Erfassung, Finanzamtskorrespondenz bis zur Erteilung der Steuernummer), sämtliche laufenden Umsatzsteuervoranmeldungen sowie die Umsatzsteuerjahreserklärung des Vertragsjahres. Eine gesonderte Registrierungsgebühr fällt in diesem Paket nicht an. Es gilt die Mindestvertragslaufzeit nach Ziffer 9.
The monthly flat fee for the preparation of the preliminary VAT returns & recapitulative statement, and the annual VAT return, is €79 net plus 19% VAT. Fees for other advisory services are determined under the Fee Agreement below (Section B).
If the Client chooses the Annual All-In package, the fee is €1,199 net plus 19% VAT per contract year. It covers the VAT registration (Fragebogen zur steuerlichen Erfassung, Finanzamt correspondence up to issuance of the tax number), all ongoing preliminary VAT returns, and the annual VAT return for the contract year. No separate registration fee applies. The minimum term under Section 9 applies.
3. Verschwiegenheit, Vertraulichkeit und Datenschutz / Professional secrecy, confidentiality, and data protection
3.1 Der Auftragnehmer ist nach Maßgabe der gesetzlichen Vorgaben zur Verschwiegenheit verpflichtet.
3.1 The Tax Advisor is bound to professional secrecy as required by statute.
3.2 Der Auftragnehmer beachtet die anwendbaren datenschutzrechtlichen Vorschriften.
3.2 The Tax Advisor complies with the applicable data-protection regulations.
3.3 Alle Informationen, die der Auftraggeber dem Auftragnehmer übermittelt oder die dem Auftragnehmer im Zusammenhang mit dem Auftrag bekannt geworden sind oder bekannt werden, sind vertraulich zu behandeln („Vertrauliche Informationen"). Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die Vertraulichen Informationen streng geheim zu halten, sie ohne vorherige schriftliche Zustimmung keinem Dritten zugänglich zu machen und sie nur für die Erbringung der Beratungsleistungen zu verwenden. Keine Vertraulichen Informationen sind solche, die (i) bereits offenkundig waren, (ii) ohne Verschulden des Auftragnehmers offenkundig werden, (iii) unabhängig und ohne Nutzung Vertraulicher Informationen entwickelt wurden, (iv) von einem Dritten ohne Geheimhaltungspflicht mitgeteilt wurden oder (v) aufgrund gesetzlicher, behördlicher oder gerichtlicher Anordnung offengelegt werden müssen.
3.3 All information that the Client transmits to the Tax Advisor, or that becomes known to the Tax Advisor in connection with the engagement, shall be treated as confidential ("Confidential Information"). The Tax Advisor undertakes to keep the Confidential Information strictly secret, not to disclose it to any third party without prior written consent, and to use it only for rendering the advisory services. Information is not Confidential Information if it (i) was already publicly known, (ii) becomes publicly known without fault of the Tax Advisor, (iii) was developed independently and without use of Confidential Information, (iv) was disclosed by a third party not bound by confidentiality, or (v) must be disclosed by law, official order, or court order.
4. Mitwirkung des Auftraggebers / Client cooperation
Der Auftraggeber hat dem Auftragnehmer unaufgefordert alle für die Ausführung des Auftrags notwendigen Unterlagen und Informationen vollständig und so rechtzeitig zu übergeben, dass dem Auftragnehmer eine angemessene Bearbeitungszeit zur Verfügung steht.
The Client shall provide the Tax Advisor, without being asked, with all documents and information required to perform the engagement, completely and in good time so that the Tax Advisor has a reasonable processing window.
5. Elektronische Kommunikation mittels E-Mail / Electronic communication by email
Der Auftraggeber erklärt sein Einverständnis, dass die Kommunikation zwischen Auftraggeber und Auftragnehmer auch mittels E-Mail erfolgen darf. Der Auftragnehmer kann eine Haftung für die Sicherheit der Daten bei der Übermittlung per E-Mail nicht übernehmen. Soweit der Auftraggeber den Einsatz von Verschlüsselungsverfahren wünscht, teilt er dies dem Auftragnehmer mit.
The Client consents to communication between Client and Tax Advisor by email. The Tax Advisor cannot accept liability for the security of data transmitted by email. If the Client wishes encryption to be used, the Client shall notify the Tax Advisor.
7. Haftung und Haftungsbeschränkung / Liability and limitation of liability
7.1 Die Haftung des Auftragnehmers für einen fahrlässig verursachten Schaden wird auf einen Betrag in Höhe von EUR 1.000.000,00 (in Worten: Eine Million Euro) beschränkt. Die Haftung für Vorsatz bleibt unberührt. Ebenso unberührt bleibt die Haftung für gesetzliche Vorbehaltsaufgaben nach § 323 HGB. Ausgenommen sind Haftungsansprüche für Schäden aus Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie Ansprüche nach § 1 ProdHaftG.
7.1 The Tax Advisor's liability for damage caused by negligence is limited to an amount of EUR 1,000,000.00 (in words: one million euros). Liability for intent (Vorsatz) remains unaffected. Liability for statutory reserved tasks under § 323 HGB likewise remains unaffected. Excluded from this limitation are liability claims for damage arising from injury to life, body, or health, and claims under § 1 ProdHaftG.
7.2 Eine erweiterte Haftung kann auf Weisung und Kosten des Auftraggebers durch eine Zusatzversicherung abgeschlossen werden.
7.2 Extended liability cover may be arranged on the Client's instructions and at the Client's expense by means of an additional insurance policy.
7.3 Die Haftungsbeschränkung gilt für die gesamte Tätigkeit des Auftragnehmers für den Auftraggeber, insbesondere für alle beauftragten und zukünftigen Beratungsleistungen.
7.3 The limitation of liability applies to the Tax Advisor's entire activity for the Client, in particular to all engaged and future advisory services.
7.4 Die Haftungsbeschränkung gilt ab Beginn der Mandatsbeziehung und wirkt auf den Zeitpunkt der Übernahme des jeweiligen Auftrags zurück.
7.4 The limitation of liability applies from the start of the engagement relationship and takes retroactive effect from the time the relevant engagement was accepted.
7.5 Die Haftungsbeschränkung gilt auch gegenüber Dritten, soweit diese in den Schutzbereich des Mandatsverhältnisses fallen (§ 334 BGB).
7.5 The limitation of liability also applies vis-à-vis third parties to the extent they fall within the protective scope of the engagement relationship (§ 334 BGB).
7.6 Die Haftungsbeschränkung gilt auch zugunsten der Mitarbeiter und Subunternehmer des Auftragnehmers.
7.6 The limitation of liability also applies for the benefit of the Tax Advisor's employees and sub-contractors.
7.7 Einzelvertragliche Haftungsbegrenzungen gehen dieser Beschränkung vor, lassen ihre Wirksamkeit aber unberührt.
7.7 Individually negotiated liability caps take precedence over this limitation but do not affect its validity.
7.8 Der Haftungshöchstbetrag nach Ziffer 7.1 steht sämtlichen anspruchsberechtigten Gläubigern gemeinsam nur einmal zu (§ 428 BGB).
7.8 The maximum liability amount under clause 7.1 is available to all entitled creditors jointly only once (§ 428 BGB).
7.9 Ein einheitlicher Schaden aus mehreren Pflichtverletzungen gilt als ein fahrlässig verursachter Schaden im Sinne von 7.1. Mehrfaches auf gleicher Fehlerquelle beruhendes Tun oder Unterlassen gilt als einheitliche Pflichtverletzung.
7.9 A single harm arising from multiple breaches of duty is treated as one negligently caused damage within the meaning of clause 7.1. Repeated acts or omissions stemming from the same underlying error are treated as a single breach of duty.
8. Ergebnisse der Tätigkeit / Work product
8.1 Vom Auftragnehmer erstellte Textmuster, Entwürfe oder Vorlagen dürfen ohne vorherige schriftliche Zustimmung nur intern verwendet werden.
8.1 Text templates, drafts, or forms created by the Tax Advisor may, without prior written consent, be used internally only.
8.2 Alle Ergebnisse der Beratungsleistungen sind vorläufige Ergebnisse, sofern sie nicht explizit als finale Ergebnisse bezeichnet werden.
8.2 All results of the advisory services are preliminary results unless they are explicitly designated as final.
8.3 Der Auftraggeber sichert zu, sämtliche Ergebnisse vertraulich zu behandeln. Weitergabe an Dritte nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Auftragnehmers.
8.3 The Client undertakes to treat all results as confidential. Disclosure to third parties is permitted only with the prior written consent of the Tax Advisor.
8.4 Weitergabe an die Berater des Auftraggebers ist zulässig, wenn diese Vertraulichkeit zusichern.
8.4 Disclosure to the Client's own advisers is permitted if they undertake to maintain confidentiality.
8.5 Bei unzulässiger Weitergabe stellt der Auftraggeber den Auftragnehmer von Ansprüchen Dritter frei.
8.5 In the event of unauthorised disclosure, the Client shall indemnify the Tax Advisor against claims of third parties.
9. Beendigung der Mandats- und Vergütungsvereinbarung / Termination of the Engagement and Fee Agreement
9.1 Diese Mandats- und Vergütungsvereinbarung wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Sie endet weder durch Tod noch durch Geschäftsunfähigkeit, Gesamtrechtsnachfolge oder Auflösung.
9.1a Bei Beauftragung des Jahres-Komplettpakets (Jahrespaket mit enthaltener umsatzsteuerlicher Registrierung) beträgt die Mindestvertragslaufzeit zwölf (12) Monate ab Vertragsschluss. Der Vertrag verlängert sich um jeweils weitere zwölf Monate, sofern er nicht mit einer Frist von einem Monat zum Ende der jeweiligen Vertragslaufzeit in Textform gekündigt wird (Kündigung zum Jahresende). Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund (§ 626 BGB) sowie das Kündigungsrecht des Auftraggebers nach § 627 BGB bleiben unberührt; im Falle einer Kündigung nach § 627 BGB steht dem Auftragnehmer die Vergütung gemäß § 628 BGB für die bis zur Kündigung erbrachten Leistungen zu, wobei die bereits erbrachte Registrierungsleistung als wesentliche, vorab erbrachte Teilleistung gilt.
9.1a For the Annual All-In package (the annual package with included VAT registration), the minimum contract term is twelve (12) months from conclusion of the contract. The contract renews for further twelve-month periods unless terminated in text form with one month's notice to the end of the respective term (termination to year-end). The right to terminate for good cause (§ 626 BGB) and the Client's right of termination under § 627 BGB remain unaffected; in the event of termination under § 627 BGB, the Tax Advisor is entitled to remuneration pursuant to § 628 BGB for the services rendered up to termination, with the registration service already rendered counting as a substantial part-service rendered in advance.
9.1 This Engagement and Fee Agreement is concluded for an indefinite term. It does not end on death, incapacity, universal succession, or dissolution.
9.2 Der Vertrag kann von beiden Parteien jederzeit mit einer Kündigungsfrist von 30 Tagen zum Ende des Folgemonats gekündigt werden. Erfolgt keine fristgerechte Kündigung, verlängert sich der Vertrag automatisch.
9.2 The agreement may be terminated by either party at any time with 30 days' notice to the end of the following month. If no timely termination is given, the agreement renews automatically.
10. Aufbewahrung, Herausgabe / Retention and return of files
10.1 Der Auftragnehmer bewahrt die Handakten nach Beendigung des Auftrags zehn (10) Jahre auf, mindestens jedoch bis zum Ablauf der gesetzlichen Fristen.
10.1 The Tax Advisor retains the working files (Handakten) for ten (10) years after the end of the engagement, in any event for at least the statutory retention period.
10.2 Auf Anforderung stellt der Auftragnehmer die Handakten zur Abholung bereit, kann aber Abschriften/Fotokopien zurückbehalten.
10.2 On request, the Tax Advisor will make the working files available for collection but may retain transcripts and photocopies.
10.3 Nach Erbringung der Leistungen bzw. nach einem (1) Jahr laufender Beratung darf der Auftragnehmer Name, Logo und Art der Tätigkeit als Referenz verwenden (eigene Website und Referenzliste), sofern der Auftraggeber nicht widerspricht.
10.3 After completion of the services, or after one (1) year of ongoing advice, the Tax Advisor may use the Client's name, logo, and the nature of the work as a reference (own website and reference list), unless the Client objects.
11. Schutz des geistigen Eigentums / Protection of intellectual property
Das bei Abschluss bestehende geistige Eigentum und Know-how des Auftragnehmers, einschließlich Bearbeitungen und Weiterentwicklungen, verbleiben beim Auftragnehmer.
The Tax Advisor's intellectual property and know-how existing at the time of conclusion, including modifications and further developments, remain with the Tax Advisor.
B. Vergütungsvereinbarung (Zusatzleistungen) / Fee Agreement (additional services)
(1) Honorar nach tatsächlichem Zeitaufwand anstelle der gesetzlichen Gebühren:
(1) Fees based on actual time spent, in lieu of the statutory fee schedule:
(2) Zzgl. Umsatzsteuer und Auslagen. Abrechnung in 15-Minuten-Einheiten. Keine Aufrundung.
(2) Plus VAT and out-of-pocket expenses. Billed in 15-minute increments. No rounding up.
(3) Auslagenpauschale 4% auf das Netto-Stundenhonorar, höchstens jedoch EUR 20.
(3) Flat-rate expenses of 4% of the net hourly fee, capped at EUR 20.
(4) Gilt auch für sämtliche zukünftigen Tätigkeiten.
(4) Applies also to all future activities.
(5) Regelmäßige Zwischenrechnungen sind zulässig. Rechnungen sind nach Erhalt sofort fällig.
(5) Periodic interim invoices are permitted. Invoices are due immediately upon receipt.
(6) Aufrechnung nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungen.
(6) Set-off is permitted only with undisputed claims or claims that have been finally established by court.
(7) Der Auftragnehmer kann einen Vorschuss verlangen und die Aufnahme der Tätigkeit davon abhängig machen.
(7) The Tax Advisor may request an advance payment and make commencement of the work conditional upon it.
(8) Die Vereinbarung weicht von den gesetzlichen Gebührenvorschriften (z.B. StBVV) ab; Stundenhonorare können höher oder geringer als nach StBVV sein. Erstattungsansprüche nur in Höhe der gesetzlichen Gebühren.
(8) This agreement deviates from the statutory fee rules (e.g. StBVV); hourly fees may be higher or lower than under the StBVV. Reimbursement claims are limited to the amount of the statutory fees.
(9) Die Stundenhonorare gelten auch für gerichtliche Angelegenheiten, sofern sie die gesetzlichen Gebühren nicht unterschreiten.
(9) The hourly fees also apply to court matters, provided they are not lower than the statutory fees.
(10) Eine höhere oder niedrigere als die gesetzliche Vergütung kann in Textform vereinbart werden.
(10) A fee higher or lower than the statutory fee may be agreed in text form.
C. Sonstiges / Miscellaneous
Es gilt ausschließlich deutsches Recht.
German law applies exclusively.
Gerichtsstand für sämtliche Streitigkeiten ist Montabaur, sofern der Auftraggeber Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts, öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist oder keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat.
The place of jurisdiction for all disputes is Montabaur, provided the Client is a merchant (Kaufmann), a legal person under public law, a special fund under public law, or has no general place of jurisdiction within Germany.
Der Auftragnehmer ist nicht bereit, an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen (§§ 2, 36 VSBG).
The Tax Advisor is not willing to take part in dispute-resolution proceedings before a consumer arbitration board (§§ 2, 36 VSBG).
Sollte eine Bestimmung unwirksam sein, berührt dies nicht die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen. Anstelle der unwirksamen Bestimmung gilt diejenige als vereinbart, die dem wirtschaftlichen Zweck am nächsten kommt.
Änderungen und Ergänzungen bedürfen der Textform. Dies gilt auch für die Aufhebung des Textformerfordernisses.
Es gelten ergänzend die allgemeinen Auftragsbedingungen für Steuerberater, Steuerbevollmächtigte und Steuerberatungsgesellschaften (Stand: März 2026).
Authorize our licensed tax advisor to file German VAT on your behalf.
By granting this power of attorney, you authorize FRADECO GmbH (German tax advisory firm) to:
Please check that everything is correct before submitting.
You'll be redirected to Stripe for secure payment after submitting.